One of my old articles wrote for Guardian has just been published online after it’s accomplishment about half year ago. Thanks to my diligent editor Leslie Plommer for the perfect collaboration months ago and eventually make the article published from hibernation. Now I need people’s comments.
It’s a fresh old article. If I re-write the story today, I would love to get more stories included happened recently especially this half. Shi Zhao, also my blogger friend and lead Wikipedian in China, told me the photos seem not so nice but too cynical. Ok, I will try to suggest editors next time.
Photograph: Martin Godwin/Guardian
因为“直航”的到来,反倒无法达成台北的行程。原因很复杂,简单地说,就是台湾和大陆达成协议,中国人去台湾的唯一渠道,就是通过旅行团或者商务方式申请台湾通行证,不能再透过第三地去台湾。这个约定虽然便利了旅游者,却让更多民间文化交流受阻。

所以,既阻之则安之,对马英九政府失望之余,幸好还有互联网。于是就透过最经济的视讯会议系统来参与第四届部落格年会(和大陆的“网志年会”遥相呼应)。 除了远程地发言讨论,我还要在凯洛老妹(土豆网上都在问谁是“凯洛”)的Punch Party 上做一个远距速讲,介绍大陆的草根媒体实验作品—草莓周刊。
这次会议在一个乡土气息很浓的四四南村举办,又有自由科技气氛,错过了真的可惜。

(Credit: Bestguy)
经过Christopher(编辑)和Joichi Ito(主创) 的共同努力,英文版的《自由灵魂》即将出版并全球发行。现在可以透过亚马逊提前订购,或者届时下载整本书的电子版(别忘了,这本书是“创作共用”协议发行的)。

书中那些精美的人物图片当然是珍品佳作,是Joi这些年全球推进自由文化、Web 2.0科技以及创作共用(Creative Commons) 应用中采撷的精彩瞬间。配以其他关于自由文化的文字说明,就构成了一个颇有新意的作品。至此我回想到当初Christopher 在诚品好读休刊前与我的对话邀约中那份诚意和信心。
全书文字在译言的翻译工作也接近了尾声,大部分的章节被评价为“信达雅”,连我都对自己所写的章节翻译成为的中文文字感到振奋。我期待着中国出版社的跟进,让这本书真正成为全读者享受开放思维和分享主义(Sharism)思想的一次美餐。相信豆瓣也很快会出现本书的读者群组,期待任何人提出批评和反馈。